Удачный дебют нашей одноклассницы в конкурсе поэтического перевода

  23 декабря 2009 стали известны результаты поэтического конкурса"Музыка перевода"(Москва).Этот конкурс предоставил читателям возможность впервые прочитать работы современных поэтов и сочинителей и мастеров поэзии прошлого, а также увидеть новое прочтение уже известных произведений. Из присланных 700 с лишним работ для участия было принято 584 перевода с иностранных языков на русский. Для сравнения, на предыдущий конкурс переводов, проведенный Бюро переводов iTrex, было прислано 176 работ – переводов статей. Участвующие в «Музыке перевода» работы получили более 137 000 оценок и 1 700 комментариев. Более 27 000 тысяч человек ознакомились с переведённой поэзией XI-XXI веков непосредственно на сайте конкурса. Все представленные переводы официально опубликованы впервые.

  Язык оригиналов всех победивших переводов – английский, хотя на конкурсе были представлены 23 иностранных языка. Кроме английского, 347 переводов с которого выставлены на конкурсе, участвовали переводы со следующих языков: немецкий (61 работа),  французский (52),испанский (29), иврит (14), украинский (13), польский (12),  итальянский и якутский (по 10), болгарский (9), древнерусский, румынский, датский, вэньянь, идиш – по 3 работы, японский, арабский и шведский - по 2, эстонский, шотландский английский, латинский, китайский, грузинский - по одной работе.

     Ученица нашего класса Григорьева Полина стала самой юной участницей конкурса.

  И хотя она не стала победителем,  ее участие было оценено очень высоко. За перевод стихотворения "The kite" ("Воздушный змей") проголосовали 845 человек, и он был включен в электронную книгу лучших переводов конкурса.  С книгой можно ознакомиться здесь.

  Более подробная информация о прошедшем конкурсе представлена на сайте бюро  переводов iTrex (г.Москва).

http://itrex.ru/konkurs

 

 

На главную страницу

 

 

 



Hosted by uCoz